Grupo de pesquisa

O grupo de pesquisa Laboratório de Estudos da Tradução existe informalmente desde 2018 na forma de encontros periódicos (alunos de graduação, pós-graduação e egressos). O grupo foi certificado pelo CNPq em 11 de setembro de 2020.

http://dgp.cnpq.br/dgp/espelhogrupo/7940858231273421 

 

Membros do grupo:

 

Adriana Zavaglia - Coordenadora

Professora na Universidade de São Paulo

E-mail: zavaglia@usp.br

Currículo Lattes

Possui graduação em Letras Bacharelado com Habilitação de Tradutor (Francês) pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (1991), mestrado em Letras (Literatura Brasileira) pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (CNPq, 1994), doutorado em Letras, Linguística e Língua Portuguesa, pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (CNPq, 2002, com estágio na Université de Paris VII), Pós-Doutorado em Estudos Tradutológicos pela Universidade de São Paulo (CITRAT/FAPESP, 2003-2006) e Pós-Doutorado em Linguística - Teoria das Operações Enunciativas pela Université de Paris VII (FAPESP, 2009). Atualmente é professora doutora (francês - tradução) junto ao Departamento de Letras Modernas da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo. Sua área de interesse é a Tradução, considerando suas interfaces com a Linguística (enunciativa e de corpus), a Lexicologia/Lexicografia bilíngue, a Terminologia/Terminografia bilíngue e a Literatura.


Sabrina Moura Aragão - Vice-coordenadora

Professora na Universidade Federal de Santa Catarina

E-mail: sabrina.aragao@ufsc.br

Currículo Lattes

Dissertação: Imagem e texto em tradução: uma análise do processo tradutório nas histórias em quadrinhos, 2012.

Tese: O conhecimento do outro por meio da imagem e da tradução, 2018.

Sabrina Moura Aragão é professora adjunta da Universidade Federal de Santa Catarina, onde atua na graduação em Língua e Literatura Estrangeiras e no Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução. Foi também coordenadora de área e de estágios do curso de Letras - Francês (Licenciatura e Bacharelado) e atualmente coordena o curso extracurricular de francês do Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras (DLLE).Também foi docente no curso de Letras - Francês da Universidade Estadual de Londrina. Possui atividades de pesquisa, docência e extensão na área de Letras, sobretudo em Estudos da Tradução (tradução e multimodalidade, tradução de histórias em quadrinhos, tradução para dublagem e legendagem, adaptação, publicidade, localização de games, cinema, teatro e literatura). É graduada e licenciada em Letras Português Francês pela Universidade de São Paulo. Em 2012 obteve o título de Mestre em Letras pela mesma instituição e, em 2018, defendeu sua tese de doutorado, também na USP. É também tradutora de obras literárias e de teoria da tradução em francês, espanhol e inglês.


Ariane Dutra Fante Godoy

Professora e tradutora

E-mail: adfgodoy@hotmail.com

Currículo Lattes

Dissertação: Glossário bilíngue dos termos fundamentais do setor feirístico: busca de equivalências em inglês, 2014.

Tese: Dicionário multilíngue de termos do setor feirístico: português, inglês, francês e italiano, 2019.


Bruno Bicalho

Bruno Bicalho

Professor e tradutor

E-mail: brunobicalho@usp.br

Currículo Lattes

Atualmente, cursa o mestrado em Letras (Estudos da Tradução) do Programa de Pós-Graduação em Letras Estrangeiras e Tradução da Universidade São Paulo (PPG-LETRA/USP), com bolsa da FAPESP, no âmbito do qual desenvolve pesquisa teórica acerca da recepção da filosofia da linguagem de Walter Benjamin no pensamento tradutológico de Antoine Berman. Realizou estágio de pesquisa de mestrado (BEPE/FAPESP) na Sorbonne Université (2024/2025). Tem experiência em tradução nos pares de línguas português/francês e português/inglês, bem como no ensino de francês língua estrangeira.


Bruno Ricardo Gessner

E-mail: brunoricardogessner@gmail.com

Currículo Lattes

Mestrando do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET) pela UFSC. Formado em Letras - Francês pela Universidade Federal de Santa Catarina (2023). Ex- bolsista PROEX (Pró-Reitoria de Extensão da Universidade Federal de Santa Catarina) no projeto de extensão "Ciné-club: a língua francesa pelo cinema" (2020). Ex-bolsista do Programa Institucional de Bolsas de Iniciação Científica (PIBIC/UFSC) no projeto de pesquisa "Fazendo drama radiofônico (norte-) irlandês no Brasil" (2021/2022). Dentre os seus principais interesses de pesquisa estão: tradução de obras literárias; tradução comentada; literatura fantástica.


Carla de Mojana di Cologna Renard

Professora e tradutora

E-mail: renard.carla@gmail.com

Currículo Lattes

Dissertação: Análise do movimento em direção a um Novo Outro: tradução comentada de um excerto de L'enfant multiple, de Andrée Chedid, para o português brasileiro, 2016.

Tradutora de textos pragmáticos e literários. Pesquisadora na área dos Estudos da Tradução ligados aos processos tradutórios e à filosofia da tradução, especificamente à fenomenologia na tradução. Doutoranda em Estudos da Tradução na ESIT, École supérieure d'interprètes et de traducteurs (Sorbonne Nouvelle - Paris 3), mestre em Estudos Linguísticos, Literários e Tradutológicos em Francês pela USP (2016) e pela ESIT (2024), graduada em Jornalismo pela Faculdade Cásper Líbero (2005). Professora de português língua estrangeira. Idiomas de trabalho: francês, italiano, inglês e português brasileiro. 


Carlos Eduardo

Carlos Eduardo Piazentine Costa

Professor e tradutor

E-mail: dupiatz@hotmail.com

Currículo Lattes

Dissertação: Análise de um corpus de textos de segurança da aviação à luz dos Estudos da Tradução Baseados em Corpus: os termos 'segurança', 'safety' e 'security', 2017.

Tese: Dicionário bilíngue português ↔ inglês de termos relativos às viagens aéreas, 2025.


Christine Janczur

Tradutora

E-mail: christine.jz@gmail.com

Currículo Lattes

Dissertação: Apresentação de uma tradução comentada da Introdução e da Primeira Parte de Introduction à l'étude de la médecine expérimentale de Claude Bernard: do projeto à realização, 2015.

Tese em andamento: Fontes originais da história da ciência no ensino de biologia: tradução comentada das partes II e III da obra Introduction à l’étude de la médecine expérimental (1865), de Claude Bernard, 2021.

Christine tem graduação em Ciências Biológicas (Licenciatura e Bacharelado) pelo Instituto de Ciências Biológicas da USP em 1978, e graduação em Letras-Português e Francês pela Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH) da USP em 2011. Fez um Mestrado no Programa de Pós-Graduação em Ciências Biológicas (Genética/Biologia) do Instituto de Biociências (IB) da USP, com o trabalho Estudo da indução experimental de um pufe em cromossomos politênicos de Trichosia pubescens (diptera, sciaridae), com orientação de José Mariano Amabis, em 1981, um Mestrado no Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos, Literários e Tradutológicos em Francês da FFLCH/USP com o trabalho Apresentação de uma tradução comentada da Introdução e da Primeira Parte de Introduction à l'étude de la médecine expérimentale de Claude Bernard: do projeto à realização", orientação de Adriana Zavaglia, em 2015, e Doutorado no Programa de Pós-Graduação em Ciências Biológicas (Genética/Biologia) do IB/USP, com orientação de Maria Elice de Brzezinski Prestes e tese intitulada Fontes originais da história da ciência no ensino de biologia: tradução comentada das partes II e III da obra Introduction à l’étude de la médecine expérimental (1865), de Claude Bernard, em 2021.


Isis Prestes Bento da Silva


Jessica Machado Damazio

E-mail: jessica.damazio@alumni.usp.br

Currículo Lattes

Mestre em Estudos da Tradução pelo Programa de Pós-Graduação em Letras Estrangeiras e Tradução (PPG/LETRA) da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, da Universidade de São Paulo (FFLCH/USP) (2024). Foi bolsista do CNPq. É bacharela e licenciada em Letras: português, francês e inglês, igualmente pela FFLCH/USP (2006/2020). Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Línguas Estrangeiras Modernas, atuando como professora de Francês Língua Estrangeira (FLE). É filiada à Associação dos Professores de Francês do Estado de São Paulo (APFESP) e membro de grupos de pesquisa sobre tradução como o 'Laboratório de Estudos da Tradução' (LET-FFLCH-USP), coordenado pela Profa. Dra. Adriana Zavaglia. 


Marcela Rossi Monteiro

Professora

E-mail: marcelarmp@yahoo.com.br

Currículo Lattes

Dissertação: A tradução de marcadores culturais do filme O Auto da Compadecida nas legendas em inglês: uma proposta de análise, 2017.

Possui graduação em Letras nas habilitações Alemão/Português pela Universidade de São Paulo (2012). Licenciada em Letras nas habilitações Alemão/Português pela Universidade de São Paulo (2012). Mestre em Letras pelo programa TRADUSP da Universidade de São Paulo (2017).


Monthana Cristina de Matos Dias

E-mail: montdias@usp.br

Currículo Lattes

Mestranda do Programa de Pós-Graduação em Letras Estrangeiras e Tradução (LETRA) da Universidade de São Paulo (USP - Bolsista CAPES). Bacharel em Letras Português Francês pela USP (2019-2024). Possui Duplo Diploma de Graduação pela Université Lumière Lyon 2 (2022-2023). Ministrou Curso de Leitura em Francês para o Programa de Pós-Graduação da Faculdade de Educação da Universidade de São Paulo (FEUSP, 2024). Realizou Iniciação Científica na área de Recepção de Clássicos com o título "Discurso e silêncio: Hipólito de Eurípides e Phèdre de Racine" (Orientadora: Giuliana Ragusa - Bolsa FFLCH-USP, 2021-2022). Bacharel em Arquitetura e Urbanismo pela Universidade Presbiteriana Mackenzie (2013-2017).


Murilo Merino Ribeiro Fernandes


Patricia Elena Vargas Alfaro

Tradutora

E-mail: patricia.alfaro@usp.br

Currículo Lattes

Bacharel em Geografia pela Universidade de São Paulo e Mestre em Letras pelo PPG-LETRA USP.


Raul Garcia

Professor e tradutor

E-mail: raulgarcia@usp.br

Currículo Lattes

Dissertação (em andamento): Diário da condessa de Barral: transcrição, tradução e comentário.

Mestrando do Programa de Pós-Graduação em Letras Estrangeiras e Tradução (LETRA), da Universidade de São Paulo (FFLCH-USP, bolsista FAPESP). Bacharel em Letras (Português-Francês) pela Universidade de São Paulo (FFLCH-USP). Licencié em Lettres Modernes - Portugais pela Université Lumière Lyon 2. Professor e tradutor de francês.


Renata Tonini Bastianello

Professora

E-mail: bastianello@usp.br

Currículo Lattes

Tese: Dicionário comparável (português-francês) de gênero textual: artigo científico, 2024.

Dissertação: Terminologia da energia solar fotovoltaica para fins terminográficos: estudo baseado em corpus comparável (português-francês), 2017.

TGI: Assim et ses traductions : une étude descriptive et comparative portugais-français basée en corpus parallèle à des fins lexicographiques, 2021.

Professora de Língua Francesa na Universidade de São Paulo (DLM/FFLCH/USP). Doutora em Letras Estrangeiras e Tradução (PPG-LETRA) pela Universidade de São Paulo (FFLCH/USP, bolsista Capes). Mestre em Letras pelo Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos, Literários e Tradutológicos em Francês (FFLCH/USP). Possui bacharelado e licenciatura em Letras/Francês pela FFLCH/USP e bacharelado em Engenharia de Energias Renováveis e Ambiente pela Universidade Federal do Pampa. Tem experiência no ensino-aprendizagem de Francês Língua Estrangeira e em tradução técnica, Lexicografia, Terminologia e Linguística de Corpus. É membro do grupo de estudos Laboratório de Estudos da Tradução (LET/CNPq), da Associação de Professores de Francês do Estado de São Paulo (APFESP) e da Associação Brasileira de Pesquisadores em Tradução (ABRAPT).


Sara Cristina Zica Smiljanic

Professora

E-mail: sarasmiljanic@usp.br

Currículo Lattes

Mestranda em Tradução e graduada em Letras Português-Francês pela USP. Professora de idiomas e adulta voluntária no movimento escoteiro. 


Sophia Valentim


Vanessa Rodrigues Peres

Tradutora

E-mail: ane_peress@usp.br

Currículo Lattes

Possui Bacharelado e Licenciatura em Letras (Português/Francês) pela Universidade de São Paulo (2024). Foi monitora bolsista do Programa de Estímulo ao Ensino na Graduação (PEEG-USP) na disciplina de Cultura Armênia I (2023/1 e 2024/1). No ano de 2024, desenvolveu um Trabalho de Graduação Individual (TGI) na área de Letras Estrangeiras e Tradução, no qual realizou uma análise comparativa dos elementos culturais no filme Ma Vie De Courgette e sua versão brasileira, intitulada Minha Vida De Abobrinha. Realizou, entre 2022 e 2024, estágios em escolas, adquirindo experiência com ensino. Desde 2023, trabalha com revisão e tradução de textos em uma empresa de consultoria.


Verena Veludo Papacidero

Professora e tradutora

E-mail: verena.papacidero@usp.br

Currículo Lattes

Doutoranda e mestre em Estudos da Tradução pelo PPG-LETRA da FFLCH/USP (2023). Bacharel em Letras Chinês-Português pela mesma instituição (2010). Mestre em Ensino de Chinês para Falantes de Outras Línguas (MTCSOL) pela Universidade de Hubei, China (2015). Professora de chinês no Instituto Confúcio da Unesp. Traduziu mais de uma dezena de livros, incluindo obras de literatura infantojuvenil, prosa de ficção, poesia, além de materiais didáticos. Dedica-se à pesquisa sobre a poesia contemporânea chinesa e sua recriação em língua portuguesa.


Victória Monteiro de Lima

E-mail: victoriammonteiro@hotmail.com

Currículo Lattes

Victória Monteiro traduz, escreve, entre outras coisas. É mestranda em Estudos da Tradução no PPG-LETRA da Universidade de São Paulo, com uma dissertação sobre a presença do ato de traduzir em Maurice Blanchot e uma tradução comentada. Atualmente, está traduzindo Thomas l’Obscur(1950), de Blanchot. É bacharela em Letras pela FFLCH/USP e em Lettres Modernes pela Université Lumière Lyon 2 (França). 


 

Ex-membros

 

Ananda Catharine S. M. do Carmo

Bacharela (Letras Português e Francês, USP)

Currículo Lattes

E-mail: ananda.carmo@usp.br


​​​

Carolina Poppi Bortolato

Professora e tradutora

E-mail: capoppi@gmail.com

Currículo Lattes

Dissertação: Uma proposta de tradução da terminologia jurídica do Ancien Régime presente na peça Les Plaideurs de Jean Racine, 2013.


David Fregate da Silva

Bacharel (Letras Português e Francês, USP)

Professor

E-mail: david.fregate.silva@usp.br

Currículo Lattes


Henrique de Toledo Groke

Professor e tradutor

E-mail: henriquegroke@gmail.com

Currículo Lattes

Dissertação: Despactários no Diverso - Grande sertão: veredas e a poética da Relação, 2011.

Tese: A caminho de casa: tradução comentada de Philosophie de la Relation de Édouard Glissant, 2020.


Marion Celli

Professora

E-mail: marion.celli@gmail.com

Currículo Lattes

Dissertação: Um estudo de marcas adversativas do português à luz de uma abordagem lexicográfica bilíngue diferencial (português-francês e português-inglês): o caso de mas, porém, contudo, todavia e entretanto, 2012.

Tese: O desafio de pensar a linguagem nos estudos da tradução: uma proposta da tradução como operação enunciativa, 2020.