Artigos publicados pelos membros do grupo de pesquisa "Laboratório de Estudos da Tradução":
2021
Revista Tradterm - número especial "Tradução e Cultura"
Organizadoras: Profª Drª Adriana Zavaglia e Profª Drª Sabrina Moura Aragão
ARAGÃO, S. Marcadores culturais na tradução de linguagens multimodais.
BASTIANELLO, R. Análise de formações colocacionais (português-francês) em resumos de artigos de energia solar fotovoltaica.
COSTA, C. As colocações e termos da aviação: um estudo bilíngue português-inglês com base em corpora.
MONTEIRO, M; ZAVAGLIA, Z. Cultural markers in the Brazilian film O auto da Compadecida and its subtitles in English: a proposal of analysis of translation.
2020
COSTA, C. Características da linguagem da tradução e o termo “segurança” na linguagem da aviação.
RENARD, C. Brouillons de l’écriture et de la traduction de L’Enfant multiple, d’Andrée Chedid : un face à face.
2019
BASTIANELLO, R.; ZAVAGLIA, A. Terminologia da Radiação Solar: elaboração de um glossário bilíngue (português-francês).
2018
BASTIANELLO, R. Dicionário Terminológico de Energia Solar Fotovoltaica.
CELLI, M. O termo “linguagem” em Mounin e seus problemas teóricos da tradução.
2016
ARAGÃO, S. Scanlation e o poder do leitor-autor na tradução de mangás.
BASTIANELLO, R.; ZAVAGLIA, A. A busca por equivalentes em língua francesa e sinônimos em língua portuguesa para os termos de energia solar fotovoltaica formados por 'sistema'.